Жан де Лафонтен — Сатир и Прохожий: Басня

Сатир с женой своей и кучею детей
Жил на траве, в лесу, охотой занимаясь,
Беспечно, весело, от солнечных лучей,
От ветра и дождя в пещере укрываясь.

Раз собрались они покушать всей семьей.
Похлебки миску наварили.
И в той пещере, дикой и глухой,
Свои припасы разложили.
И сели есть. Как вдруг вошел,
Спасаясь от дождя, Прохожий.
Сатир к нему радушно подошел
И предложил покушать тоже.

Прохожий, согласясь, тотчас же к ним подсел,
Дыханьем руки согревая.
Все стали есть, а он не ел
И дул, похлебку остужая.

Сатир дивясь смотрел на действия его
И наконец проговорил в смущеньи:
«Любезный гость, что значит это все?»
Тот отвечал без замедленья:
«Я на похлебку дул, чтоб охладить ее,
А на руки, чтоб их согреть немного».

Сатир испуганно воскликнул: «Вот оно!
Ступайте вы скорей своей дорогой!
Нам боги не простят, коль мы приют дадим
И утолим хотя бы тяжкий голод
Тому, кто мог дыханием своим
Давать равно тепло и холод».

Перевод: А. Зарин.

О стихотворении
В стихотворении "Сатир и Прохожий" Жана де Лафонтена, переведённом А. Зариным, рассказана история о том, как простое гостеприимство в лесной пещере оборачивается неожиданным открытием. Основная тема произведения заключается в парадоксальности человеческой природы и недоверии к тем, кто способен одним действием достигать противоположных эффектов. Настроение стихотворения меняется от беззаботного и радушного к настороженному и подозрительному, что подчёркивает моральную двусмысленность ситуации.
Стихи зарубежных поэтов классиков
Понравилось? Поделитесь с друзьями!

Отзывы к стихотворению:

0 комментариев
новее
старее
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии