Из Льва Квитко
— Анна-Ванна, наш отряд
Хочет видеть поросят!
Мы их не обидим:
Поглядим и выйдем!
— Уходите со двора,
Лучше не просите!
Поросят купать пора,
После приходите.
— Анна-Ванна, наш отряд
Хочет видеть поросят
И потрогать спинки —
Много ли щетинки?
— Уходите со двора,
Лучше не просите!
Поросят кормить пора,
После приходите.
— Анна-Ванна, наш отряд
Хочет видеть поросят!
Рыльца — пятачками?
Хвостики — крючками?
— Уходите со двора,
Лучше не просите!
Поросятам спать пора,
После приходите.
— Анна-Ванна, наш отряд
Хочет видеть поросят!
— Уходите со двора,
Потерпите до утра.
Мы уже фонарь зажгли —
Поросята спать легли.
В реалиях сегодншнего дня мое продолжение.
Анна-Ванна поросят показать не может,
И поэтому ребят подозренье гложет.
От чего у ней дрова, минивэн Тойота,
Много денег и права сына-идиота?
Этот стих написал на идиш Лев Квитко, а не Михалков! Сергей Михалков — переводчик
Там есть приписка, кто написал