Эти стихи прекрасны
Эти стихи прекрасны .Зашла ради интереса и застряла
Его стихотворения прекрасны. Он вдохновил меня на написание собственных стихов…) Спасибо, господин Накахара.
Стихотворения №3 и №29 — переводы одного стихотворения. Предлагаю собственный перевод:
Пуговка ночью при свете луны Тихо упала на кромку волны.
Я подобрал бесполезную мне Ту потеряшку, помочь пожелал. Кто-то случайно её оторвал, Я же в надёжном сокрыл рукаве.
Ночью носил с одинокой луной Нежную пуговку грубый прибой.
Я отыскал бесполезную мне Эту бедняжку и вынуть решил, Ведь не достать её томной луне, Вытянуть трудно на берег волне, Я же нашёл и в рукав положил.
Пуговку, что подобрал под луной, Пальцами тронул, коснулся душой.
Ночью на пляже пустяк отыскал. Кто же и как же его потерял?
Имя
Комментарий
Эти стихи прекрасны
Эти стихи прекрасны .Зашла ради интереса и застряла
Его стихотворения прекрасны. Он вдохновил меня на написание собственных стихов…)
Спасибо, господин Накахара.
Стихотворения №3 и №29 — переводы одного стихотворения.
Предлагаю собственный перевод:
Пуговка ночью при свете луны
Тихо упала на кромку волны.
Я подобрал бесполезную мне
Ту потеряшку, помочь пожелал.
Кто-то случайно её оторвал,
Я же в надёжном сокрыл рукаве.
Ночью носил с одинокой луной
Нежную пуговку грубый прибой.
Я отыскал бесполезную мне
Эту бедняжку и вынуть решил,
Ведь не достать её томной луне,
Вытянуть трудно на берег волне,
Я же нашёл и в рукав положил.
Пуговку, что подобрал под луной,
Пальцами тронул, коснулся душой.
Ночью на пляже пустяк отыскал.
Кто же и как же его потерял?