В блеске огней, за зеркальными стеклами,
Пышно цветут дорогие цветы,
Нежны и сладки их тонкие запахи,
Листья и стебли полны красоты.
Их возрастили в теплицах заботливо,
Их привезли из-за синих морей;
Их не пугают метели холодные,
Бурные грозы и свежесть ночей…
Есть на полях моей родины скромные
Сестры и братья заморских цветов:
Их возрастила весна благовонная
В зелени майской лесов и лугов.
Видят они не теплицы зеркальные,
А небосклона простор голубой,
Видят они не огни, а таинственный
Вечных созвездий узор золотой.
Веет от них красотою стыдливою,
Сердцу и взору родные они
И говорят про давно позабытые
Светлые дни.
Анализ стихотворения «Полевые цветы» Бунина
Иван Алексеевич Бунин был приверженцем классической школы русской поэзии. Уже в юности он сумел создать ряд самобытных стихотворений, среди которых особое место занимает простое и трогательное «Полевые цветы».
Стихотворение написано в 1887 году. Его автору всего 17 лет, в прошлом году он забыл вернуться с каникул в гимназию, за что и был из нее исключен. Впрочем, следующий год обучения родители и сами решили не оплачивать. Зато юный поэт впервые публикуется и пишет стихи для дебютного сборника, который выйдет через 4 года.
По жанру — пейзажная лирика с философскими мотивами, по размеру — четырехстопный дактиль со сложной рифмовкой, 5 строф. Только одна закрытая рифма (лугов-цветов). Стихотворение построено на противопоставлении. Лирический герой — сам автор. В первой части поэт описывает оранжерейные цветы и их почти искусственную красоту, во второй — цветы полевые, родные. Интонация задумчивая, размеренная. Строфы о тепличных цветах завершаются многоточием. Лексика нейтральная, местами возвышенная.
Прием антитезы проходит сквозь все произведение: тепличные цветы выращены заботливыми человеческими руками, вне естественного света, природы, с исключением всякой случайности в их жизни. Многие люди могут любоваться ими лишь через витрину, робея в дорогом магазине. Полевые цветы вольные, их век короткий, но сердцу поэта они сказали гораздо больше. Впрочем, поэт не презирает тепличные цветы, возможно, даже жалеет их чуть-чуть, он лишь говорит, как мало они могут дать для вдохновенья.
Смысл стихотворения понятен и универсален для каждого человека, однако, зная возраст поэта в момент его написания, читатель понимает, что заключительная строка выглядит немного напыщенно и наивно: давно позабытые светлые дни. Дальнейшая жизнь И. Бунина наверняка превзошла многие из разочарований и печалей юности.
Эпитеты: благовонная, таинственный, стыдливою, светлые. Олицетворения: видят они, говорят про дни. Метафора: вечных созвездий узор золотой. Синтаксис сложный. Перифраз: сестры и братья. Дважды в описании привозных цветов звучит тема моря. Это подчеркивает, насколько далек от поэта взрастивший их мир. Повторы: видят они. Одинаковое устаревшее слово «возрастить» употребляется и для заморских, и для полевых цветов.
Ранняя лирика И. Бунина уже имеет на себе отпечаток его будущего литературного таланта, характерную форму и стиль изложения. Примером такого стихотворения могут послужить «Полевые цветы», сочиненные семнадцатилетним поэтом.
Мне понравилось
Очень легко учится
Это очень хороший стих. Очень легко учится.
Великолепное стихотворение И.Бунина заставляет людей понять что человек и природа едины
Класс!постоянно на этом сайте
КРУТО!
Прекрасные стихи!
Трогательно до слез
Прекрасный сайт!!!! Как елей по сердцу
Восхитительно!
Норм