Эмили Дикинсон — Я дважды скончаюсь, и перед концом: Стих

Я дважды скончаюсь, и перед концом
Глаза, чтоб еще посмотреть им,
Открою на миг: а вдруг меня смерть
Одарит чем-нибудь третьим,

Печальным, словно вторая жизнь.
Разлука — одна награда,
Что мы хотим получить от небес,
И все, что нам надо от ада.

УжасноПлохоНеплохоХорошоОтлично! (17 оценок, среднее: 4,41 из 5)
Категории стихотворения "Эмили Дикинсон — Я дважды скончаюсь, и перед концом":
Понравилось стихотворение? Поделитесь с друзьями!

2
Отзывы к стихотворению:

  Подписаться  
новее старее большинство голосов
Уведомление о
Анастасия

Будьте так добры, объясните значение стихотворения исходя из дословного перевода каждой строки. Этот перевод, действительно, но совсем доступный для скорого понимания.

Diman

Хороший стих, но перевод какой-то странный немного.
В последнем четверостишии нет никакой награды и никто ее не требует, там в последних двух строках:
«Parting is all we know of heaven,
And all we need of hell.»
Что практически дословно:
«Разлука это все, что мы знаем о рае,
и все что нам надо о ада.»

Зачем менять исходный текст, непонятно?

Читать стих поэта Эмили Дикинсон — Я дважды скончаюсь, и перед концом на сайте РуСтих: лучшие, красивые стихотворения русских и зарубежных поэтов классиков о любви, природе, жизни, Родине для детей и взрослых.