Ботаник, вернувшийся с южных широт,
С жаром рассказывал нам
О редких растениях горных высот,
Взбегающих к облакам.
Стоят они гордо, хрустально чисты,
Как светлые шапки снегов.
Дети отчаянной высоты
И дикого пенья ветров.
В ладонях ботаника — жгучая синь,
Слепящее солнце и вечная стынь
Качаются важно, сурово.
Мелькают названья — сплошная латынь —
Одно непонятней другого.
В конце же сказал он: — А вот эдельвейс,
Царящий почти в облаках.
За ним был предпринят рискованный рейс,
И вот он в моих руках!
Взгляните: он блещет, как горный снег,
Но то не просто цветок.
О нем легенду за веком век
Древний хранит Восток.
Это волшебник. Цветок-талисман.
Кто завладеет им,
Легко разрушит любой обман
И будет от бед храним.
А главное, этот цветок таит
Сладкий и жаркий плен:
Тот, кто подруге его вручит,
Сердце возьмет взамен.
Он кончил, добавив шутливо: — Ну вот,
Наука сие отрицает,
Но если легенда веками живет,
То все-таки кто его знает?..
Ботаника хлопали по плечам,
От шуток гудел кабинет:
— Теперь хоть экзамен сдавай по цветам!
Да ты не ученый — поэт!
А я все думал под гул и смех:
Что скажет сейчас она?
Та, что красивей и тоньше всех,
Но так всегда холодна.
Так холодна, что не знаю я,
Счастье мне то иль беда?
Вот улыбнулась: — Это, друзья,
Мило, но ерунда…
В ночи над садами звезды зажглись,
А в речке темным-темно…
Толкаются звезды и, падая вниз,
С шипеньем идут на дно.
Ветер метет тополиный снег,
Мятой пахнет бурьян…
Конечно же, глупо: атомный век —
И вдруг цветок-талисман!
Пусть так! А любовь? Ведь ее порой
Без чуда не обрести!
И разве есть ученый такой,
Чтоб к сердцу открыл пути?!
Цветок эдельвейс… Щемящая грусть…
Легенда… Седой Восток…
А что, если вдруг возьму и вернусь
И выпрошу тот цветок?
Высмеян буду? Согласен. Пусть.
Любой ценой получу!
Не верит? Не надо! Но я вернусь
И ей тот цветок вручу!
Смелее! Вот дом его… поворот…
Гашу огонек окурка,
И вдруг навстречу мне из ворот
Стремительная фигурки!
Увидела, вспыхнула радостью: — Ты!
Есть, значит, тайная сила.
Ты знаешь, он яростно любит цветы,
Но я смогла, упросила…
Сейчас все поймешь… я не против чудес,
Нет, я не то говорю… —
И вдруг протянула мне эдельвейс! —
Вот… Принимай… дарю!
Звездами вспыхнули небеса,
Ночь в заревом огне…
Люди, есть на земле чудеса!
Люди, поверьте мне!
Анализ стихотворения «Эдельвейс» Асадова
Стихи «Эдельвейс» Эдуарда Аркадьевича Асадова – торжество романтики в современном мире.
Стихотворение написано в 1963 году. Это счастливый период для поэта во многих отношениях: его творчество любимо миллионами, да сам он встретил свою любовь. В жанровом отношении – лирическая баллада, 20 строф, в основном, с перекрестной рифмовкой. Стих построен на динамичном, эмоциональнейшем диалоге, визитной карточке многих произведений Э. Асадова. Мир взрослых людей и непростых отношений расцвечивается неподдельной романтикой. «Благородный белый» (так переводится название цветка) и в «атомный век» соединяет сердца. Коллеги и друзья посмеиваются над восторженным ботаником, сумевший сорвать в неприступных горах «цветок-талисман». Восточная легенда величает его еще и похитителем сердец. Оказалось, свой трудный поход в горы ничего не подозревающий ботаник совершил для двух влюбленных. Чтобы соединить лирического героя с «той, что красивей и тоньше всех». Впрочем, жизнь учит людей скрывать свои истинные чувства: «мило, но ерунда…» Ночь тревожит душу сильнее дня, и лирический герой спешит к порогу дома счастливого обладателя волшебного цветка. «Любой ценой получу!»: кажется, начинается бесшабашное маленькое безумство во имя любви. Однако он опоздал. Его опередила та самая скептическая девушка. «Есть, значит, тайная сила»: та самая, сокращающая расстояние между людьми, которым суждено быть вместе. Сродни красной нити из другой восточной легенды. Собственно, этот момент можно считать автобиографическим: поэт и сам нашел свою любовь чудом, уже обжегшись в первом браке. «Я не против чудес»: из всех, выслушавших историю ботаника, только эти двое восприняли ее всерьез. «Люди, есть на земле чудеса!»: этот ликующий крик (и объятия героев) завершают стихотворение. Что ж, эта легенда и впрямь недаром «веками живет», эдельвейс на самом деле «к сердцу открыл пути». Лексика стиха разговорная с вкраплениями возвышенной, интонация колеблется от сдержанной до задыхающейся. Эпитеты (отчаянной высоты, жгучая синь, стремительная фигурка). Сравнения (как шапки, как снег). Инверсия (хранит Восток, гудел кабинет). Прием противопоставления. Красивые метафоры (толкаются звезды, идут на дно, вспыхнула радостью). Штрихи дурманящей ночи (тополиный снег, мята, речка, небеса). Прозаизмы (рейс, экзамен, кабинет). Град восклицаний и вопросов.
Произведение «Эдельвейс» Э. Асадова – история о силе любви, неумирающей надежде и сказке, которую надо впустить в свою жизнь.
Очень люблю это стихотворение, в нем есть все и душа и страсть и любовь.. когда грусно и одиноко я знаю что где то цветет эдельвейс….
Красиво пишите. с уважением.