Перевод Е.Г. Бекетовой
А — черный; белый — Е; И — красный; У — зеленый.
О — синий: тайну их скажу я в свой черед,
А — бархатный корсет на теле насекомых,
Которые жужжат над смрадом нечистот.
Е — белизна холстов, палаток и тумана.
Блеск горных родников и хрупких опахал!
И — пурпурная кровь, сочащаяся рана
Иль алые уста средь гнева и похвал.
У — трепетная рябь зеленых волн широких,
Спокойные луга, покой морщин глубоких
На трудовом челе алхимиков седых.
О — звонкий рев трубы, пронзительный и странный,
Полеты ангелов в тиши небес пространной —
О — дивных глаз ее лиловые лучи.
____________________
Перевод Николая Гумилева
А — черно, бело — Е, У — зелено, О — сине,
И — красно… Я хочу открыть рождение гласных.
А — траурный корсет под стаей мух ужасных,
Роящихся вокруг как в падали иль в тине,
Мир мрака; Е — покой тумана над пустыней,
Дрожание цветов, взлет ледников опасных.
И — пурпур, сгустком кровь, улыбка губ прекрасных
В их ярости иль в их безумье пред святыней.
У — дивные круги морей зеленоватых,
Луг, пестрый от зверья, покой морщин, измятых
Алхимией на лбах задумчивых людей.
О — звона медного глухое окончанье,
Кометой, ангелом пронзенное молчанье,
Омега, луч Ее сиреневых очей.
Анализ стихотворения «Гласные» Рембо
Артюр Рембо — феномен французской поэзии второй половины XIX века. Его стихотворение «Гласные» — литературная попытка поставить мир с ног на голову, пересмотреть все законы и связи, найти подлинное значение каждой буквы и звука.
Стихотворение написано в 1871 году. Его автору 17 лет, но его стихи уже не ученические, а глубоко индивидуальные: ведь в 20 лет писать он бросил. Он прибыл из провинции в Париж, познакомился с поддержавшим его поэтом П. Верленом, показал свой колючий и эксцентричный нрав, даже успел поучаствовать в событиях Парижской коммуны. По жанру — авангардная лирика, по размеру — александрийский стих, сонет со смешанной и кольцевой рифмой. Рифмы открытые и закрытые. Лирический герой — поэт-экспериментатор. Отправной точкой для стихотворения послужили стихи Ш. Бодлера «Соответствия», где автор в романтическом духе пишет о богатстве образов, которые рождаются при взгляде на природу. А. Рембо идет другим путем.
Словно в реторте алхимика, он смешивает цвет, звук, форму и символ. Он хочет вычленить, выпарить истинную суть вещей, отделить слово от его значения, пытается рядами звуков создавать картины. В психологии есть понятие «синестезия». Когда звук, предмет, символ вдруг порождает цепь причудливых связей и воспоминаний. Синестетиком называют и А. Рембо. Однако для него синестезия — не само открытие, конечная цель, избранничество, а лишь средство, оттолкнувшись от которого он собирается уйти на еще большую глубину понимания и творчества. Интересно, что заявленные им ассоциации кажутся вполне логичными, естественными чуткому читателю: а — черно, и — красно, у — дивные круги морей зеленоватых. В первом двустишии поэт называет свои соответствия гласным, в последующих строках он лишь раскрывает и углубляет найденные связи.
Начинает почти стенографически, а заканчивает чередой довольно скользких метафор. Пожалуй, впервые в поэзии олицетворенными предстают гласные: а — траурный корсет под стаей мух ужасных; и — улыбка губ прекрасных; у — луг, пестрый от зверья, покой морщин. Автор пытается проникнуть в тайны слова, вернуться в первобытность, когда оно появилось, хочет понять, что делает его поэзией. А. Рембо не был бы самим собой, если бы не написал строку с туманно-богоборческим мотивом: в их безумье пред святыней. «Омега» — последняя буква греческого алфавита.
Произведение «Гласные» А. Рембо появилось из попытки поэта найти и первоначальный, и новый смыслы каждого слова, усилить мощь и влияние поэзии.
Во всех переводах «Гласных» одна и та же ошибка. Почему все безусловно талантливые переводчики решили, что «rayons violet de Ses yeux» — это «её глаз»? Совсем необязательно речь идёт о какой-то таинственной женщине. Во французской филологии есть исследования о религиозно-мистическом скрытом смысле этого сонета.