Александр Пушкин — Tien et mien, dit Lafontaine: Стих

«Tien et mien, — dit Lafontaine, —
Du monde a rompu le lien».
Quant a moi, je n’en crois rien.
Que serait ce, ma Climene,
Si tu n’etais plus la mienne,
Si je n’etais plus le tien?

Перевод с французского

«Твой и мой, — говорит Лафонтен, —
Расторгло узы всего мира».
Что до меня, я этому отнюдь не верю.
Что было бы, моя Климена,
Если бы ты больше не была моей,
Если б я больше не был твоим!

УжасноПлохоНеплохоХорошоОтлично! (9 оценок, среднее: 3,67 из 5)
Категории стихотворения "Александр Пушкин — Tien et mien, dit Lafontaine":
Понравилось стихотворение? Поделитесь с друзьями!

Отзывы к стихотворению:

1 Комментарий
новее
старее большинство голосов
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

Перевод то неплохой, а сам стих не очень. Алексей Баталов 4. Дом Поэта.

Читать стих поэта Александр Пушкин — Tien et mien, dit Lafontaine на сайте РуСтих: лучшие, красивые стихотворения русских и зарубежных поэтов классиков о любви, природе, жизни, Родине для детей и взрослых.