Хафиз Ширази: Стихи
Поэт (ок. 1325–1390). Шираз, Персия. Мастер газели. «Язык таинственных чудес».
Настоящее имя — Шамсуддин Мухаммад. Прозвище «Хафиз» получил за то, что знал Коран наизусть. Родился около 1325 года в Ширазе в бедной семье торговца углём. Никогда не покидал Шираза, несмотря на приглашения из Багдада и Индии. Современники называли его «Лиссан-Эльгайб» — «язык таинственных чудес». Гёте посвятил ему целую книгу своего «Западно-восточного дивана» и назвал её «Книгой Хафиза». Похоронен в саду Мусалла в Ширазе; его гробницу до сих пор осыпают лепестками роз.
Список стихотворений:
- Ради родинки смуглой одной
- О свет моих очей, послушай мой совет
- Дам тюрчанке из Шираза Самарканд
- Расцветшей розе говорит влюбленный соловей
- В наш век избрал я только двух
- Страсть бесконечна
- Мы, Шемзеддин со чадами своими
- Шатки опоры у дворца надежды
- Пропавший Иосиф в родной Ханаан
- Как прекрасен Шираз мой цветущий
- Вошла в обычай подлость
- Душа тоскует
- Верь, Юсуф вернется поздно или рано
- Приходи ко мне
- Любовь – словно море
- Как я страдал, как я любил
- Хоть прекрасна весна и вино веселит
- Пошел я в сад поразмышлять на воле
- Аромат ее крова
- Если меж пальцев ушли наслажденья
- Да не забудется вовек твой взгляд
- Я пьян любовью
- Сокровища души моей
- Этот мудрый старик-виночерпий
- Лунный свет красоты
- Любовь – религия моя
- Приходи
- Без любви весна не хороша
- Веселей, виночерпий
- Мне весть была, что все пройдет
- На старости лет любовь поразила меня
- Указуй на древо дружбы
- Как мне тебе пересказать желание мое
- Чтоб дух над землей воспарил
- Не стоит этот мир одной слезинки нашей
- Чашу полную, о кравчий
- Лучше рубище аскета за вино
- Ты прекрасна, как Иосиф
- Рассвет забрезжил
- Сердце рвется из рук
О творчестве Хафиза Ширази
Хафиз Ширази — прославленный персидский поэт, чьё творчество впитало лучшие традиции иранской поэзии. Он творчески переосмыслил достижения своих предшественников — Саади, Хайяма, Руми — вступив с ними в своеобразный поэтический диалог. На своём веку он испытал и славу придворного поэта, и опалу, и участь бедняка.
Хафиз довёл до совершенства жанр газели — короткого лирического стихотворения из не более 12 двустиший с единой рифмой. Его газели отличаются афористической отточенностью, сплетением суфийских, сатирических и философских мотивов, языком намёков и полутонов. Вино и возлюбленная — частые образы в его стихах, но за ними стоит суфийская аллегория: вино — это мистическое опьянение познанием, возлюбленная — Бог или истина. Любовь он провозглашал своей религией, а дружбу — отрадой сердцу. Герой его лирики — вольнодумец, не готовый променять свободу на материальные блага.
«Диван» Хафиза включает 418 газелей, 41 рубаи и 5 касид. Это самое переиздаваемое произведение классического наследия в современном Иране. Пушкин написал стихотворение «Из Гафиза», отдав дань уважения поэту и всей персидской поэзии. В России его также переводили Фет и Майков.