Шарль Бодлер — Падаль

Вы помните ли то, что видели мы летом?
Мой ангел, помните ли вы
Ту лошадь дохлую под ярким белым светом,
Среди рыжеющей травы?

Полуистлевшая, она, раскинув ноги,
Подобно девке площадной,
Бесстыдно, брюхом вверх лежала у дороги,
Зловонный выделяя гной.

И солнце эту гниль палило с небосвода,
Чтобы останки сжечь дотла,
Чтоб слитое в одном великая Природа
Разъединенным приняла.

И в небо щерились уже куски скелета,
Большим подобные цветам.
От смрада на лугу, в душистом зное лета,
Едва не стало дурно вам.

Спеша на пиршество, жужжащей тучей мухи
Над мерзкой грудою вились,
И черви ползали и копошились в брюхе,
Как черная густая слизь.

Все это двигалось, вздымалось и блестело,
Как будто, вдруг оживлено,
Росло и множилось чудовищное тело,
Дыханья смутного полно.

И этот мир струил таинственные звуки,
Как ветер, как бегущий вал,
Как будто сеятель, подъемля плавно руки,
Над нивой зерна развевал.

То зыбкий хаос был, лишенный форм и линий,
Как первый очерк, как пятно,
Где взор художника провидит стан богини,
Готовый лечь на полотно.

Из-за куста на нас, худая, вся в коросте,
Косила сука злой зрачок,
И выжидала миг, чтоб отхватить от кости
И лакомый сожрать кусок.

Но вспомните: и вы, заразу источая,
Вы трупом ляжете гнилым,
Вы, солнце глаз моих, звезда моя живая,
Вы, лучезарный серафим.

И вас, красавица, и вас коснется тленье,
И вы сгниете до костей,
Одетая в цветы под скорбные моленья,
Добыча гробовых гостей.

Скажите же червям, когда начнут, целуя,
Вас пожирать во тьме сырой,
Что тленной красоты — навеки сберегу я
И форму, и бессмертный строй.

Анализ стихотворения «Падаль» Бодлера

Анализ стихотворений Стихи зарубежных поэтов классиков Стихи о смерти
Понравилось? Поделитесь с друзьями!

Отзывы к стихотворению:

19 комментариев
новее
старее
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

Копаясь в поисках первоисточника вдохновения Даэдра Намиры из вселенной тес я забрел сюда. И о да, не зря я сюда пришел, стихи на столько прекрасные что их можно было добавить в саму игру

Гениально и прекрасно до отвращения. Супер.

Хороший стих! Жизнь это не только «муси-пуси», но и боль, страданье, смерть в конце концов!

Бодлер — больной на всю голову психопат. Его поклонники — точно такие же. Нормальному человеку не может нравится всё мерзкое, мертвое, разлагающееся. Психопаты наоборот в восторге от такого.

Вы не поняли стих. Он не восторгается этим, он говорит о том, что каким бы ни был прекрасным, умрешь и разложишься. Красота не вечна. И это только то, что на поверхности лежит

В разложении и распаде тоже много красивого, просто вы своим ограниченным разумом не способны понять этой красоты

Это даже не жалкие потуги на анализ. Это даже не бред. Жалкое убожество — самая мягкая оценка на отвратительнейший текст от автора.

Это ты жалкая потуга на разбирающегося хоть чуть-чуть в поэзии. Что ты там анализировать в состоянии? Ну максимум Маршака. Ты свой то текст прочти последний! Ты даже свою одноклеточную ерунду выразить не в состоянии литературно адекватно! не таким как ты судить о творчестве великих поэтов.

это анализ не стиха Бодлера, а стиха переводчика

Я узнала об этом стихотворении от папы, он его так выразительно читает а ещё это стихотворение есть в тексте песни группы Алиса, если не ошибаюсь.. Мне такая поэзия по душе, собираюсь выучить его наизусть и почитать другие произведения этого поэта!

Анализ стихотворения, полный швах. Поэт романтик? Да во всех произведениях Бодлера проступает «жирный» декаданс. Прочтите хотя-бы те же «Цветы зла» или «Вино и гашиш».

Согласен, анализ — ерунда. Стих хорош. Если не ошибаюсь, Цветаевский перевод.

Ошибаетесь. Перевод Вильгельма Левика.

Наилюбимейшее стихотворение. Планирую помнить его всю жизнь.
Прекрасная гармония смерти и её не многим понятная красота.

Мне ещё «Мученица» очень нравится.

Да, стихотворение замечательное. Давно знал его наизусть, а сейчас почему-то некоторые слова в памяти заменились. Рассказываю, по перевираю. Надо заново учить.

Не поняла смысла стихотворения, труп и красота (лето, девушка). Не люблю такой реализм.

Любимое стихотворение, но больше нравится в оригинале, на французском языке. Эстетика отвратительного и неотвратимого!

Ничто не вечно… ни жизнь. ни красота, ни любовь. Но все можно сохранить в воспоминаниях.