Уильям Батлер Йейтс: Стихи
Уильям Батлер Йейтс – ирландский поэт, автор драм, собиратель фольклора, сочинявший на английском языке, происходил из творческой семьи (его отец и брат были живописцами). Он с юности был очарован всем таинственным: кельтское прошлое, тайные мистические знания и независимость Ирландии стали источником вдохновения для его поэзии. Его стихи прошли проверку на прочность веком модерна, эксперимента – и устояли. Бурная политическая жизнь того времени тоже обошла его стороной. Даже о свободе Ирландии он мечтал по-своему, без радикализма: как о символе возврата к истокам, духовности.
Музой поэта, его розой, Прекрасной Еленой на протяжении многих лет была революционерка Мод Гонн (связать с ним судьбу она отказалась). Впрочем, в зрелые годы поэт нашел и семейное счастье, и родовое гнездо в старинном духе, с башней. Всю жизнь он бился над вопросом: счастливым или несчастным, уязвимым делает человека искусство, и пришел к выводу, что в основе всякого творчества лежит именно радость. В его лирике – противопоставление души и тела, истории и современности. В поздних стихах писателя мифология временами уступает место размышлениям о самом себе, прожитой жизни, предчувствии и принятии смерти. Стихи Йейтса до сих пор не утратили своего вневременного очарования.
Список стихотворений:
- Второе Пришествие
- Похищенное дитя
- Влюбленный о розе в своем сердце
- Черная башня
- Когда ты состаришься
- Похищенный
- Не отдавай любви всего себя
- Кот и Луна
- Плавание в Византию
- Озерный остров Иннисфри
- Ляпис-лазурь
- Человек и эхо
- Воинство сидов
- Леда и Лебедь
- Он мечтает о парче небес
- Византия
- Водомерка
- Триумф женщины
- Кровь и Луна
- Смерть
- Печаль любви
- Разговор поэта с его душой
- Я родом из Ирландии
- Гнездо скворца под моим окном
- Блаженный вертоград
- Кухулин примиренный
- Странствия Ойсина
- Белые птицы
- Песня Энгуса-скитальца
- Песня счастливого пастуха
- Выбор
- Плащ, корабль и башмачки
- Проклятие Кромвеля
- Фергус и друид
- Фазы Луны
- Ирландии грядущих времен
- Когда ты будешь старой
- Буйный старый греховодник
- Сентябрь 1913 года
- Сердце, будь скупым
восторг! Переводы прекрасные. Стихи изумительные!