Эмили Дикинсон: Стихи
Эмили Дикинсон – американская поэтесса XIX века.
Так сложилось, что при жизни Эмили Дикинсон не была известна широкому кругу, в печать были поданы всего пару десятков ее стихов, которые поддались жесткой редактуре для приведения к общим поэтическим нормам ее работ. При этом за всю жизнь поэтесса написала более 1800 стихотворений, большинство из которых не имеет названий, строчки довольно короткие, в которых Эмили Дикинсон чудно использует заглавные буквы и пунктуацию, не характерную английской грамматике. Все эти работы стали известный широкой публике только после смерти Эмили, и только спустя 70 лет были изданы в первозданном виде без переработки.
Именно благодаря такому своеобразию ее стиля написания, аналогов ее стихов найти нельзя до сих пор в мировой литературе.
Список стихотворений:
- Я никто, а ты кто
- Я умерла за Красоту
- Когда умрет ваш лучший друг
- Я дважды скончаюсь, и перед концом
- Звук похорон в моем мозгу
- Гордись моим сломанным сердцем
- Не нужно комнат привиденью
- Мы вырастаем из любви
- Смерть — это долгий разговор
- Кто не нашел небес внизу
- Скажи всю Правду, но лишь вскользь
- Представь, что маленький цветок
- Взгляни на время благодарно
- Вдруг в тишину ворвался шквал
- Росток, листок и лепесток
- Чтоб свято чтить обычные дни
- Нет лучше Фрегата – чем Книга
- Душа должна жить нараспашку
- Цветок следит за солнцем взглядом
- Здесь слишком кратки дни
- Я расскажу вам, как восходит солнце
- Небо, как шатер
- Тихо желтая Звезда
- Память имеет окна и стены
- Мне жизни нет иной
- Он ел и пил волшебный слог
- Косу свою сложила смерть
- Печаль
- Я все теряла дважды
- Небо ниже, чем облака
- Не должен быть оставлен друг
- Он бился яростно
- Легко быть мотыльком
- Как Звезды, падали они
- Есть пустые дома в стороне от дорог
- У меня была гинея
- Сознание, что сознает
- Не веришь мне, мой странный друг
- Радуйтесь, Кончилась буря
- Здесь письма к миру от меня
Любимые стихи! Они невероятно красивые и написаны неподражаемым слогом, только предпочитаю читать в оригинале. Верней сравнивать с оригиналом, ведь перевод сильно может отличаться.
Я люблю Эмили в переводе Г. Кружкова. Это для меня идеал. Другие, на мой взгляд, не дотягивают. На сайте, к сожалению, Кружков не представлен.
Её стихи прекрасны!
Очень красивые и душевные стихи!
Мало сказать, что стихи красивы. Отдельные вещи являются шедеврами мировой поэзии.. Таких маститых поэтов не так много. Эмили Дикинсон, несомненно, гений. Я получила наслаждение от чтения её стихов.
Я раньше не знал про эту поэтессу. А сегодня узнал… И теперь нахожусь в лёгком шоке. Многие стихи и сами мысли в них аж до слез…. Она талант!!!