Единый раз вскипает пеной
И рассыпается волна.
Не может сердце жить изменой,
Измены нет: любовь — одна.
Мы негодуем иль играем,
Иль лжем — но в сердце тишина.
Мы никогда не изменяем:
Душа одна — любовь одна.
Однообразно и пустынно,
Однообразием сильна,
Проходит жизнь… И в жизни длинной
Любовь одна, всегда одна.
Лишь в неизменном — бесконечность,
Лишь в постоянном — глубина.
И дальше путь, и ближе вечность,
И всё ясней: любовь одна.
Любви мы платим нашей кровью,
Но верная душа — верна,
И любим мы одной любовью…
Любовь одна, как смерть одна.
Анализ стихотворения «Любовь одна» Гиппиус
Произведение «Любовь одна» Зинаиды Николаевны Гиппиус впервые было опубликовано в журнале «Северный вестник».
Стихотворение относится к 1896 году. Поэтессе в эту пору 27 лет, она замужем за Д. Мережковским, публикует как стихи, так и прозу. Жанр стихотворения – ода любви, рифмовка перекрестная, рифмы открытые и закрытые, 5 строф. Интонационно напоминает стихи В. Брюсова, с которым поэтессу роднит и принадлежность к одному литературному течению – символизму. Автор мыслит глобально и избирает местоимение «мы», чтобы изложить свои воззрения. Лексика высокопарная. При внешней дидактичности, даже банальности темы и ее трактовки, в стихотворении можно увидеть своеобразную философию, впрочем, типичную для Серебряного века. Начинается произведение строками о вскипающей пеной морской волне. Они задают тон всему стихотворению, создают эффект звукописи, аллитерации, переката волн. «Измены нет»: в те годы поэтесса с мужем дружно пытались выйти за рамки общепринятых представлений о смысле жизни и, конечно же, любви. Стремясь к возвышенным, единственным в своем роде, отношениям, считая встречу с мужем подарком судьбы (и действительно, они прожили вместе до смерти), она все же с головой бросалась в пучину страстей. «Не может сердце жить изменой»: любовные увлечения стройно укладывались в ее алгоритм поиска идеала, тяги к самопознанию, растворению в чувствах и эмоциях. Бытовая, некрасивая сторона таких отношений перестала для нее существовать: в сердце тишина. Как заклинание, звучит рефрен (а заодно и эпифора): любовь – одна. В земной жизни, однообразной, скучной и утомительно длинной, особой ценностью для нее был поиск острых ощущений в сфере чувственного. Поэтому у стихотворения есть вполне реальные прототипы и адресаты. Скажем, Н. Минский. «Платим нашей кровью»: в переносном смысле. Верность души она провозглашает выше верности физической и сердечной. Все встречи и расставанья – путь к любви. В финальной строке – аллюзия на библейскую цитату «крепка, как смерть, любовь». Вереница лексических повторов, инверсия (проходит жизнь), синтаксический параллелизм, перечислительные градации, пара многоточий. Автор намеренно старается избегать глаголов, широко использует пунктуационный знак тире.
Стихотворение «Любовь одна» З. Гиппиус относится к школе так называемых русских декадентов, символистов.
Очень внимательно читал, но не понял, почему женщина вещает даже не мужским языком, а каким-то гендерно отстраненным. Хотя есть простительная, но до конца непонятная биографическая «мелочь» — у Мережковских не было детей…х