Шекспир — Ты властью красоты своей жестокой — Сонет 134: Стих

Итак, он твой.
Теперь судьба моя
Окажется заложенным именьем,
Чтоб только он — мое второе «я» —
По-прежнему служил мне утешеньем.
Но он не хочет и не хочешь ты.
Ты не отдашь его корысти ради.
А он из бесконечной доброты
Готов остаться у тебя в закладе.
Он поручитель мой и твой должник.
Ты властью красоты своей жестокой
Преследуешь его, как ростовщик,
И мне грозишь судьбою одинокой.

Свою свободу отдал он в залог,
Но мне свободу возвратить не мог!

Перевод С.Маршака

УжасноПлохоНеплохоХорошоОтлично! (4 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Категории стихотворения "Шекспир — Ты властью красоты своей жестокой — Сонет 134":
Понравилось стихотворение? Поделитесь с друзьями!

Отзывы к стихотворению:

1 Комментарий
новее
старее большинство голосов
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

134.
Я признаю, что твой он в полной мере,
Так, как и я – в заложниках твоих;
И ты верни мне все мои потери,
Раз стал он утешением двоих.

Но ты не отдаёшь без разных баек,
Чтоб в алчности присвоить доброту;
Он за меня гарантом выступает,
Оставив под залогом красоту.

Имеешь с поручительства проценты,
Как ростовщик, ссужая капитал,
Готов судить за неуплату ренты,
Чтоб друга я навечно потерял.

И друг, и я — в твоей жестокой власти,
И дорого оплатим наши страсти.

136, по мотивам
Мой друг набрал под мой залог кредитов,
А отдавать, пока что не спешит,
Он временем отсрочит депозиты,
Твой утоляя к телу аппетит.

А ты и рада, что меня второго
Заполучила в рабство просто так,
Тебе та сумма не играет много,
И нас двоих купила за пятак.

И вот теперь в любое время можешь
Меня и друга ссудой попрекнуть,
Взыскать проценты, сумму, штрафы тоже,
Отправить разнесчастных нас под суд.

Пока вы с другом развлекались явным,
Я вышел пострадавшим самым главным.

Читать стих поэта Шекспир — Ты властью красоты своей жестокой — Сонет 134 на сайте РуСтих: лучшие, красивые стихотворения русских и зарубежных поэтов классиков о любви, природе, жизни, Родине для детей и взрослых.