Шекспир — Люблю, но реже говорю об этом — Сонет 102: Стих

Люблю, — но реже говорю об этом,
Люблю нежней, — но не для многих глаз.
Торгует чувством тот, что перед светом
Всю душу выставляет напоказ.
Тебя встречал я песней, как приветом,
Когда любовь нова была для нас.
Так соловей гремит в полночный час
Весной, но флейту забывает летом.
Ночь не лишится прелести своей,
Когда его умолкнут излиянья.
Но музыка, звуча со всех ветвей,
Обычной став, теряет обаянье.

И я умолк подобно соловью:
Свое пропел и больше не пою.

Перевод С.Маршака

Сонеты Уильяма Шекспира о любви Сонеты Шекспира о жизни Стихи зарубежных поэтов классиков Стихи о жизни классиков Стихи о любви к девушке, женщине Стихи о любви классиков
Понравилось? Поделитесь с друзьями!

Отзывы к стихотворению:

2 комментариев
новее
старее
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

Это восхитительно

Очень красиво!