(Перевод Константина Симонова)
Серые глаза – рассвет,
Пароходная сирена,
Дождь, разлука, серый след
За винтом бегущей пены.
Чёрные глаза – жара,
В море сонных звёзд скольженье,
И у борта до утра
Поцелуев отраженье.
Синие глаза – луна,
Вальса белое молчанье,
Ежедневная стена
Неизбежного прощанья.
Карие глаза – песок,
Осень, волчья степь, охота,
Скачка, вся на волосок
От паденья и полёта.
Нет, я не судья для них,
Просто без суждений вздорных
Я четырежды должник
Синих, серых, карих, чёрных.
Как четыре стороны
Одного того же света,
Я люблю – в том нет вины –
Все четыре этих цвета.
Я так понимаю, зеленые глаза ему не зашли)
Стихотворение в русском переводе было опубликовано в дореволюционном журнале «нива».
Думаю, что в последнем четверостишьи (в переводе К. Симонова) во второй строчке все таки не цвета, а света ( в смысле запад, восток…)
Очень большой
Стих просто класс!!!!!!!!!!!
Артем, ты бы лучше такое не рассказывал…
Красивый романтичный стих который повествует о красоте глаз это особенно прикольно рассказывать девушке которая тебе нравится и у неё один из этих цветов глаз
Впервые услышал этот стих в исполнении Александра Петрова в сериале «Полицейский с Рублевки.Прочитал великолепно!)
Прекрасные стихи и переводы тоже, за душу берут……. Обидно когда стихи Киплинга за свои выдают да еще читают перед аудиторией на всевозможных слетах….
Э лучшее о смысле жизни,не ожидал что у Киплинга глубина неизмерима
Помнится, как втритела это стихотворение в первый раз и тут же решила его выучить для себя. В интернете много версий перевода, но версия Симонова мне больше по душе.
Стих довольно известный, часто встречается на просторах интернета, поэтому кажется, что знаешь его почти наизусть. Без сомнения, он просто классный.
Незатейливое по содержанию стихотворение. Хотя неплохо читается за счет таланта переводчика.
Вот также полная версия перевода Николая Тихонова:
Серые глаза — промокший вечер
От дождя и от бегущих слёз.
Как корабль, ждущий с морем встречи,
Жду тебя и говорю всерьёз:
«Пой о том, какое есть богатство
В душах тех, кто Любит, Верит, Ждёт.
Никогда влюблённым не расстаться.
И любовь, как наша, не умрёт!»
Чёрные глаза — подобны морю,
Шторму, бьющемуся пеной о причал.
Это я, с судьбой коварной споря
В них смотрел, но о тебе мечтал.
Вопреки всем правилам небесным
Лишь для нас с тобой звезда падёт.
Для влюблённых, любящих всем сердцем.
И любовь, как наша, не умрёт!
Карие глаза — равнина счастья
Раскалённая, сухая — до бела.
Я примчусь по ней в жару, в ненастье
На коне, к тебе, чтоб ты смогла
Только мне довериться душой,
И со мной отправиться в полёт,
В мир любви манящий нас с тобой.
И любовь, как наша, не умрёт!
Синие глаза — холмы, что снегом
Посеребрённые словно сединой.
Музыкой по жилам льётся нега,
Барабанный отбивая в сердце бой.
В этот миг печали отступают
И блаженство страстью настаёт.
Пусть всегда рассвет влюблённые встречают
И любовь, как наша, не умрёт!
Очень много девушек на свете.
Только в этом убеждаюсь всякий раз,
Не сманить меня прекрасным цветом
Серых, карих, чёрных, синих глаз.
По душе вся гамма цветовая,
Только мне она не подойдёт.
Нет красивей глаз твоих. Пусть знают.
И любовь, как наша, не умрёт!
Прекрасное произведение!