Фридрих Шиллер — Перчатка

A A A+

Перед своим зверинцем,
С баронами, с наследным принцем,
Король Франциск сидел;
С высокого балкона он глядел
На поприще, сраженья ожидая;
За королём, обворожая
Цветущей прелестию взгляд,
Придворных дам являлся пышный ряд.

Король дал знак рукою —
Со стуком растворилась дверь:
И грозный зверь
С огромной головою,
Косматый лев
Выходит;
Кругом глаза угрюмо водит;
И вот, всё оглядев,
Наморщил лоб с осанкой горделивой,
Пошевелил густою гривой,
И потянулся, и зевнул,
И лёг. Король опять рукой махнул —
Затвор железной двери грянул,
И смелый тигр из-за решётки прянул;
Но видит льва, робеет и ревёт,
Себя хвостом по рёбрам бьёт,
И крадётся, косяся взглядом,
И лижет морду языком,
И, обошедши льва кругом,
Рычит и с ним ложится рядом.
И в третий раз король махнул рукой —
Два барса дружною четой
В один прыжок над тигром очутились;
Но он удар им тяжкой лапой дал,
А лев с рыканьем встал…
Они смирились,
Оскалив зубы, отошли,
И зарычали, и легли.

И гости ждут, чтоб битва началася…
Вдруг женская с балкона сорвалася
Перчатка… все глядят за ней…
Она упала меж зверей.
Тогда на рыцаря Делоржа с лицемерной
И колкою улыбкою глядит
Его красавица и говорит:
«Когда меня, мой рыцарь верный,
Ты любишь так, как говоришь,
Ты мне перчатку возвратишь».

Делорж, не отвечав ни слова,
К зверям идёт,
Перчатку смело он берёт
И возвращается к собранью снова.

У рыцарей и дам при дерзости такой
От страха сердце помутилось;
А витязь молодой,
Как будто ничего с ним не случилось,
Спокойно всходит на балкон;
Рукоплесканьем встречен он;
Его приветствуют красавицыны взгляды…
Но, холодно приняв привет её очей,
В лицо перчатку ей
Он бросил и сказал: «Не требую награды».

Анализ баллады «Перчатка» Шиллера

Анализ стихотворений Стихи зарубежных поэтов классиков
Понравилось? Поделитесь с друзьями!

Отзывы к стихотворению:

58 комментариев
новее
старее
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

Сожалею, что Василий Жуковский, переводом которого зачитываются романтичные барышни, не был даже упомянут в выкладке этой баллады Шиллера.. Впрочем, чему удивляться: Маршак, Лозинский, Пастернак. По их переводам ставятся пьесы Шекспира, снимается кино.. А кто в курсе, что без их шикарного перевода и Шекспир бы не был так известен у нас?)

Норм

Нам задали это как дз я прочитала и мне очень понравилось. Объяснения понятные запомнить не трудно. Спасибо за такой афигительный сайт)))

за сколько минут можно выучить

Хорошая баллада, я влюбилась

Спасалась на уроке этими прекрасными объяснениями!!))

Я щас на литре и мне этот текст помог… Ну хотя бы два не получила, а так баллада классная советую тем, кто любит баллады>=3

Читаю ….. Читаю. …
А потом так раз и нет
Я думала он согласится
Вообще резкий поворот событий
Но было интересно :]

Имба баллада

хорошая баллада, все понятно и легко читается))

Спс, по литре задали.

Мне очень понравилась баллада

Прочитал и не получу двойку «Наконец-то»

Спасибо выручили

Прекрасная баллада, и очень хороший текст