Альфред Теннисон — Прощание: Стих

Беги, ручей, стремись волной
В мир моря бесконечный:
Тебе, родной, не быть со мной,
Навечно так навечно.

Беги в лугах, в тиши лесной
Рекою быстротечной;
Но там, родной, ты не со мной,
Навечно так навечно.

Вздохнёт ольха здесь в час ночной,
Осина вздрогнет встречно;
С тобой, родной, пчела весной,
Навечно так навечно.

Сто солнц тебя осветят в зной,
Сто лун — дорогой млечной;
Но ты, родной, уж не со мной,
Навечно так навечно.

Перевод Александра Лукьянова
_________________________

Неси, ручей, серебряные волны
Свои морям! Увы, пройдут года,
Но не ступлю на берег твой безмолвный
‎Я никогда.

Беги, ручей, разлившийся рекою
Вдоль луговин, где разбрелись стада;
Прощаюся с заветною тропою
‎Я навсегда.

По-прежнему дрожащие осины
Здесь зашумят в грядущие года,
И будет петь весёлый рой пчелиный
‎Тебе всегда.

И много раз забрежжит над тобою
Сиянье зорь в грядущие года,
Но ухожу от мест, любимых мною —
‎Я навсегда.

Перевод О. Н. Чюминой
_________________________

Прощайте, в поле ручейки,
И превращайтесь в реки.
Исчезнет след моей ноги
Уж навсегда, навеки.

Прощайте, нивы и жнивья.
В моря впадайте, реки –
Вас тоже покидаю я
Уж навсегда, навеки.

Прощай, осина и ветла.
Дрожат в чуть слышном эхе.
Прощай, жужжащая пчела,
Уж навсегда, навеки.

Светите, солнце и луна,
И не смежайте веки.
И вы покинете меня
Уж навсегда, навеки.

Перевод Леонида Зимана

УжасноПлохоНеплохоХорошоОтлично! (Пока оценок нет)
Категории стихотворения "Альфред Теннисон — Прощание":
Понравилось стихотворение? Поделитесь с друзьями!

Отзывы к стихотворению:

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Читать стих поэта Альфред Теннисон — Прощание на сайте РуСтих: лучшие, красивые стихотворения русских и зарубежных поэтов классиков о любви, природе, жизни, Родине для детей и взрослых.